Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



16Traduko - Hispana-Angla - Gracias por ofrecer tu colaboración a...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAngla

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Titolo
Gracias por ofrecer tu colaboración a...
Teksto
Submetigx per jreyest
Font-lingvo: Hispana

Gracias por ofrecer tu colaboración a Justfreebooks. He aceptado con mucho gusto tu oferta y desde ahora eres un contribuidor. Eso significa que puedes añadir y excluir sitios web, o ligarlos a alguno de los refinamientos existentes.
¿Reglas? Una. Por favor evita incluir sitios que violen claramente los derechos de autor. En Justfreebooks son bienvenidos aquellos sitios que contengan libros de dominio público o cuyos autores hallan permitido su difusión gratuita (ya sea a través de una licencia Creative Commons, de una GNU Free Documentation License, u otra forma). Si dentro de los sitios incluidos en el buscador encuentras una página o un sitio que viole sistemáticamente los derechos de autor, por favor exclúyelo.
¡Ya puedes comenzar a colaborar!
Rimarkoj pri la traduko
Yo escribí este mismo texto en inglés, sin embargo, me gustaría que lo corrigieran:
"Thanks for offer your collaboration to justfreebooks. I have accepted
your offer with great pleasure and from now you are a contributor. That means that you can add and exclude web sites, or annotate them with any of the current refinement labels.
¿Rules? Just one. Please, avoid to include websites that clearly violate copyrights. In Justfreebooks are welcome those sites that contain public domain books or books whose authors have authorized its free distribution (through a Creative Commons license, a GNU Free Documentation License or another way).
If you find in the search results a webpage or a website that violate sistematically copyrights, please exclude it.
Now you can begin to collaborate!"

Algunos tips extra: Este mensaje va a ser enviado a todas las personas que ofrezcan colaborar en el buscador Jusfreebooks.
El nombre Justfreebooks no debe ser traducido. Si tienen dudas acerca de la palabra "refinamiento" vayan a http://www.google.com/coop/docs/cse/refinements.html

Titolo
Thanks for your offer to collaborate on
Traduko
Angla

Tradukita per Una Smith
Cel-lingvo: Angla

Thanks for your offer to work with us at Justfreebooks. With great pleasure I have accepted your offer and now you are a contributor. That means you can add and exclude web sites, or annotate them with any of the current refinement labels.
Rules? Just one. Please avoid adding sites that clearly violate copyright. At Justfreebooks those sites that contain public domain books or books whose authors have authorized free distribution (through a Creative Commons license, a GNU Free Documentation License or other method) are welcome.
If you find a page or a site in the search results that violates copyrights systematically, please exclude it.
Now you can begin to work with us!
Rimarkoj pri la traduko
I edited the requester's own English translation, as requested.

[... and I edited yours. -- kafetzou]
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 19 Majo 2007 00:18