Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Pola - Snälla du...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPola

Titolo
Snälla du...
Teksto
Submetigx per ssr
Font-lingvo: Sveda

Snälla du, du skriver fantasiskt fina och romantiska meddelande till mig. Din fru måste vara en lycklig kvinna med en sådan man. Jag hade också hellre träffats under andra omständigheter tycker att du är en trevlig person. Du behöver inte be om ursäkt- jag tycker att det är smickrande. Ha nu en riktigt skön ledighet och ta hand om din familj, så ses vi om ett par veckor när jag är tillbaka från min semester. Kramar

Titolo
Kochanie...
Traduko
Pola

Tradukita per danattis
Cel-lingvo: Pola

Kochanie, ty piszesz fantastyczne i romantyczne listy do mnie. Twoja żona musi być szczęsliwa z takim mężem. Ja także wolałabym się spotkać w innych okolicznościach. Ty jesteś miłą osobą. Ty nie musisz prosić o wybaczenie, ja uważam to za przyjemne. Życzę ci bardzo przyjemnego wolnego czasu i zaopiekuj się rodziną. Zobaczymy się za parę tygodni gdy wrócę z mojego urlopu. ściskam
Laste validigita aŭ redaktita de bonta - 13 Oktobro 2007 21:01