| | |
| | 25 Giugno 2007 18:18 |
| | Hello, is "industrialisation" a German word?
In my Wörterbuch I have "Industrialisierung", aber kein "industrialisation", which rather sounds like French...
Could you explain? Thanks! |
| | 25 Giugno 2007 18:44 |
| | Ja,das ist ein deutsches Wort, und eine Abwandlung von Industrialisierung.
Die übersetzung von Industrialisierung würde mir schon sehr weiterhelfen.
Danke für die Hilfe. |
| | 25 Giugno 2007 18:55 |
| | Thanks,Lord_Ahriman! I didn't know it was German, but I must say that my German/French dictionary is 37 years old, this may explain that! |
| | 25 Giugno 2007 19:11 |
| | Industrialisation is really a german word :-)
In english it's written with "z" instead of "s" - isn't it?
In hebrew, it may be: תִעוּשׂ
I've found it in the internet... - but I cannot setup this as my translation...
|
| | 25 Giugno 2007 19:16 |
| | I think it is French, but that German used it later, as the ending of the word is typically French ("isation" , and comes from the verb "industrialiser". In French, all the processes use this termination, E.G : nationaliser>>nationalisation, scolariser>>scolarisation, usw... |
| | 25 Giugno 2007 19:24 |
| | There are more german words, which are with this ending. It may be, that this words are not originally german, like "Resolution, Revolution" but "Nationalisierung" (w/o -tion) :-)
The hebrew word I've found it here. Maybe the link helps Lord_Ahriman for further "word-searches" ;-) |
| | 26 Giugno 2007 06:45 |
| | English has it also. According to Oxford dictionary both forms: industrialization and indutrialisation are correct. The one spelled with s is, usually in British English. There are a lot of words to which this rule applies... |
| | 27 Giugno 2007 05:42 |
| | Danke, hat mir sehr geholfen.
Tschüß |