Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-צרפתית - Cesión temporal de uso de armas de caza y tiro

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתצרפתית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Cesión temporal de uso de armas de caza y tiro
טקסט
נשלח על ידי amatusest
שפת המקור: ספרדית

Cesión temporal de uso de armas de caza y tiro

D... Mayor de edad, con domicilio en C/... de... (...) con licencia de armas tipo...Número...expedida en...con fecha...Propietario del arma...marca...,modelo...calibre...número...amparadacon guía de pertenencia Nº...de fecha...PRESTO la misma para uso de la caza o tiro durante QUINCE DÍAS a partir de la fecha a D. ..., el cual se encuentra en posesión de la licencia de armas tipo... y expedida en..., con fecha... para lo cual hago entrega del ARMA RESEÑADA Y GUÍA DE PERTENENCIA, con arreglo al artículo 91.1 del vigente reglamento de armas.
הערות לגבי התרגום
Los espacios en blanco son correspondientes al espacio, mayor de lo que puse aquí, que en el documento original sirve para poner los datos.

Desearía que la traducción estuviese en Francés de Francia, aunque si existiesen diferencias considerables entre el francés de Francia y el de Bélgica en este documento agradecería que se indicase.

Muchas Gracias.

שם
Cession temporaire d'usage d'armes de chasse et d'armes à feu
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Sweet Dreams
שפת המטרה: צרפתית

Cession temporaire d'usage d'armes de chasse et d'armes à feu:

M... Majeur, domicilié à... (...) porteur de la licence d'armes du type... Numéro... datée du... valable jusqu'au... Propriétaire de l'arme... marque..., modèle..., calibre..., numéro... avec le registre de propriété nº... valable jusqu'au... PRÊTE la même pour usage de chasse ou de tir durant QUINZE JOURS a partir de cette date, à M..., lequel est en possession de la licence d'armes type... et datée de..., valable jusqu'au... auquel j'ai remis L'ARME MENTIONNÉE CI-DESSUS ET SON REGISTRE DE PROPRIÉTÉ, conformément à l'article 91.1 du règlement d'armes en vigueur.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 26 אפריל 2010 23:58