Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-יפנית - Сюаньцзан и "Путешествие на запад".

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סינית מופשטתאנגליתצרפתיתפורטוגזית ברזילאיתגרמניתספרדיתאיטלקיתשוודיתרוסיתתאילנדית

קטגוריה ספרות - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Сюаньцзан и "Путешествие на запад".
טקסט
נשלח על ידי pluiepoco
שפת המקור: רוסית תורגם על ידי janaina777

Сюаньцзан и "Путешествие на запад".

С волшебной фантазией, интересными эпизодами и самобытными героями - "Путешествие на запад", опубликованное в 16 веке в Китае, очень популярно среди читателей разных национальностей и является классическим произведение мирового значения. Роман повествует о паломничестве на Запад (в Индию) за буддистскими сутрами монаха династии Тан под защитой его трех учеников, Сунь Укун (Царя Обезьян) и других. Рассказ описывает 81 приключение во время путешествия.
Главным героем истории является Сунь Укун, он же Царь Обезьян. Умный и храбрый, Царь Обезьян, способен к различным превращениям, обладает невероятной силой и доступом в ад и в рай. Он может побеждать демонов и монстров. Вот почему английская версия романа носит название "Обезьяна".
הערות לגבי התרגום
The translation has been made according to the English version of the text.

אזהרה, תרגום זה עדיין לא הוערך ע"י מומחה ולכן ייתכנו שגיאות
שם
玄奘与<<西遊記>>
תרגום
יפנית

תורגם על ידי ミハイル
שפת המטרה: יפנית

玄奘与<<西遊記>>とは、16世紀の中国で出版され、世界中で大ヒットを起こし、沢山の愛読者を産みだした超大作で、魔術と独特な雰囲気を持つ登場人物が西方へと冒険する道中の出来事を面白く描いている。この物語は、仏典を求めて、唐王朝の僧侶・玄奘が猿王・孫悟空たち3名の部下を引き連れてインドへと巡礼するお話である。そして、巡礼中に4人が経験した81回もの大冒険のお話も収録している。この物語の主人公は猿王・孫悟空であり、非常に勇敢な切れ者である。孫悟空は強大な力を持ち、様々な姿に変身できるとされ、天国と地獄に干渉する能力を持っている。そして、ありとあらゆる鬼や怪物を倒す一騎当千さを持つ。それ故か、本作は英語版では「猿」というタイトルがついている。
הערות לגבי התרגום
This is not literally translation of english,so if you retranslate this text into english. It will be messed up.
נערך לאחרונה ע"י ミハイル - 23 אוקטובר 2010 17:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 אוקטובר 2010 14:24

ミハイル
מספר הודעות: 275
This is not literally translation of english text.