Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - איטלקית-אנגלית - per salvare Allarmi Annulla Annulla le...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתרומנית

שם
<Invio> per salvare Allarmi Annulla Annulla le...
טקסט
נשלח על ידי iepurica
שפת המקור: איטלקית

<Invio> per salvare
Allarmi
Annulla
Annulla le modifiche
Azzera
Bloccata
Blocchi
Carro
Cicli di lavorazione
Cicli/Tensioni
Ciclo
Ciclo di lavorazione
Codice di registrazione non corretto! Impossibile proseguire nella registrazione.
COMUNICAZIONE
Conferma
Dati vasca selezionata
Descrizione
Descrizione vasca
Discesa lenta
Discesa veloce
Elenco allarmi
Elenco cicli di lavorazione
Elimina
Elimina il ciclo modificato
ESCI
giorni di prova
Gocciolamento
הערות לגבי התרגום
Si tratta di un elenco di parole per descrivere un software per impianti galvanici.

שם
<Enter> to Save
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי killerapp
שפת המטרה: אנגלית

<Enter> to Save
Alarms
Cancel
Discard changes
Erase
Blocked
Blocks
Trail
Production cycles
Frequency/Voltage
Cycle
Production cycle
Registration code incorrect! Cannot continue the registration process
MESSAGE
Selected tank data
Description
Tank description
Slow dive
Fast dive
Alarms list
Production cycles list
Delete
Delete modified cycle
EXIT
trial period (days)
Leaking
הערות לגבי התרגום
"Carro", "Comunicazione", "vasca", "Discesa", "Gocciolamento" senza contesto sono più o meno intraducibili (quelli indicati sono solo alcuni dei possibili).
Nel caso "Gocciolamento" significhi la modalità o quantità di liquido che alimenta un flusso, un serbatoio, una macchina, un impianto di alimentazione ecc. si può usare "Drop Feeding"
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 11 ינואר 2007 14:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 ינואר 2007 14:38

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Nice translation. Please check the line divisions and put your comments in the comments field, and I will validate it.

11 ינואר 2007 14:40

killerapp
מספר הודעות: 2
Thanks. What do you mean with line divisions?
Let me know

11 ינואר 2007 14:49

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Oh - sorry - I read it wrong. I'll validate it now.

11 ינואר 2007 14:50

killerapp
מספר הודעות: 2
Thanks!

11 ינואר 2007 18:52

Xini
מספר הודעות: 1655
Hmm...penso che abbiate dimenticato "conferma"

Hmm...I think you forgot "conferma".