Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Páscoa é renascimento

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleski

Naslov
Páscoa é renascimento
Tekst
Poslao Thayna Brito
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Páscoa é renascimento,
É passagem,
É mudança e transformação,
É ser novo um mesmo ser
Que recomeça pela própria libertação.
Fica para trás uma vida cheia de poeira
E começa agora um novo caminhar
Cheio de luz, de fortalecimento,
Esperanças renovadas
E um arco-íris rasga o céu
E parece balbuciar que Jesus ressurgiu
Para nos provor que o amor
Incondicional existe, assim como a vida eterna.

Naslov
Easter
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

Easter is rebirth,
It is passing,
It is change and transformation,
It is being new, a new being
Which resumes by his own liberation.
A life full of dust is left behind
And now begins a new path
Full of light, of strengthening,
Hopes renewed
And a rainbow tears the sky
And it seems to mumble that
Jesus has arisen again
To prove us that unconditional love
exists as well as eternal life.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 21 ožujak 2009 10:35