Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Engleski - Olá Rosário, como está? Vou te falar um pouco de...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Olá Rosário, como está? Vou te falar um pouco de...
Tekst
Poslao Malu Kroask
Izvorni jezik: Portugalski

Olá Rosário, como está?
Vou te falar um pouco de mim.
Nasci na Holanda filha de holandês com espanhola.
Eles se conheceram quando meu pai foi para a Espanha se apaixonaram e casaram.
Foram morar na Holanda, nasci depois de 2 anos de casados, sou filha única, quando tinha 15 anos de idade, os dois se divorciaram, e meu pai e minha mãetinham a guarda compartilhada. Ele é um jornalista esportivo, viaja esse mundo todo, ela é uma médica oftalmologista, (uma madame) rsrsrsrsrsr. Agora eles são amigos. Eles viveram um grande amor, muito bonita a história dos dois para acabar num divórcio, enfim essa é a vida.. Mas sei que eles se amam muito.
Primjedbe o prijevodu
INGLÊS E U A

Naslov
I'll tell you a little about me...
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

Hi Rosário, how are you?
I'll tell you a little about me.
I was born in Holland, daughter of a Dutchman and a Spaniard.
They met when my father went to Spain, they fell in love and got married.
They moved to Holland and after 2 years I was born, I'm an only child. When I was 15, they divorced and shared my custody. He is a sport journalist who travels around the world, she is an ophthalmologist (a lady) hahahah
They are good friends now. They experienced a great love, such a beautiful love story shouldn't have ended with a divorce, but...that's life. I know they still love each other very much.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 rujan 2009 01:01