Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Grčki - Translation-interrogation-exclamation

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNizozemskiEsperantoFrancuskiNjemačkiRuskiKatalanskiŠpanjolskiJapanskiSlovenskiPojednostavljeni kineskiArapskiTalijanskiTurskiBugarskiRumunjskiPortugalskiHebrejskiAlbanskiŠvedskiDanskiMađarskiGrčkiSrpskiFinskiKineskiBrazilski portugalskiHrvatskiPoljskiEngleskiNorveškiKorejskiČeškiPerzijskiSlovačkiIrskiAfrikaansHinduVijetnamski
Traženi prijevodi: KlingonskiKurdski

Kategorija Objašnjenja - Kompjuteri / Internet

Naslov
Translation-interrogation-exclamation
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Naslov
Μετάφραση-ερώτηση-θαυμαστικό
Prevođenje
Grčki

Preveo stellach
Ciljni jezik: Grčki

Η μετάφραση πρέπει να λαμβάνει υπόψη συγκεκριμένους κανόνες της γλώσσας στόχου.Για παράδειγμα την αναστροφή στη σύνταξη της ερώτησης ή το θαυμαστικό πριν την πρόταση στα ισπανικά,την κατάληξη των προτάσεων στα γιαπωνέζικα με "。" (οχι με "." ),καθώς και το γεγονός ότι δεν υπάρχει κενό πριν από την επόμενη πρόταση κ.τ.λ....
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 22 lipanj 2006 19:10