Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Engleski-Turski - sometimes,what may be the best thing for you to...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
sometimes,what may be the best thing for you to...
Tekst
Poslao pe_pito
Izvorni jezik: Engleski

sometimes,what may be the best thing for you to do,it is the hardest thing to do..
who would have ever tought,this day could ever come..and now there is no time left to pretend,and it feels like it is the end,but you are always in my mind,until we meet again..
now is time for me to go,but deep in my heart i know,i will see you again,well i don't know where or when,but till then,you will be always in my heart,until we meet again!!

Naslov
Bazen, senin yapman için en iyi olabilecek şey,
Prevođenje
Turski

Preveo sirinler
Ciljni jezik: Turski

Bazen, yapacğın en iyi şey, yapılacak en zor şey olabilir... bu günün gelebileceğini kim düşünürdü ki.. ve şimdi rol yapmak için hiç zaman yok ve bu galiba son ama tekrar karşılaşana kadar her zaman aklımdasın...
şimdi benim için gitme vakti geldi, ama kalbimin derinliklerinde seni tekrar göreceğimi biliyorum, nerede ve ne zaman olacağını bilmiyorum ama o zamana kadar, tekrar karşılaşana kadar kalbimde olacaksın.
Primjedbe o prijevodu
:))
Posljednji potvrdio i uredio smy - 15 prosinac 2007 08:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 prosinac 2007 10:49

smy
Broj poruka: 2481
sirinler, please review your translation, it needs some editing

15 prosinac 2007 08:10

smy
Broj poruka: 2481
sirinler, I've edited your translation and it was like follows before the edits:
---------
Bazen, senin yapman için en iyi olabilecek şey, yapılacak en zor şey olabilir.Bu günün geleceğini kim düşünmüştü ki.. ve, şimdi rol yapmak için hiç zaman yok.Bunun son olması düşünülüyor; fakat ,tekrar karşılaşana kadar, her zaman aklımdasın.Şimdi benim için gitme vakti geldi, fakat seni tekrar göreceğime kalpten inanıyorum.Nerede ve nasıl olduğunu bilmiyorum.Ama o zamana kadar, tekrar karşılaşana kadar kalbimde olacaksın.
-------------
it's for you to see your mistakes and not to make them again next time