Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brazilian Portuguese-Klingon - Tradução- interrogação- exclamação

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishDutchEsperantoFrenchGermanRussianCatalanSpanishJapaneseSlovenianChinese simplifiedArabicItalianTurkishBulgarianRomanianPortugueseHebrewAlbanianSwedishDanishHungarianGreekSerbianFinnishChinese traditionalBrazilian PortugueseCroatianPolishEnglishNorwegianKoreanCzechFarsi-PersianSlovakIrishAfrikaansHindiVietnamese
Requested translations: KlingonKurdish

Category Explanations - Computers / Internet

Title
Tradução- interrogação- exclamação
Translation
Brazilian Portuguese-Klingon
Submitted by cucumis
Source language: Brazilian Portuguese

A tradução deve levar em conta as regras específicas da língua alvo. Por exemplo, em espanhol usa-se a interrogação invertida ou a exclamação antes da frase e em japonês as frases acabam com "。" (e não com "." , não havendo espaço entre ele e o começo da próxima frase, etc...
21 July 2005 12:22