Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



40ترجمة - فرنسي-لتواني - Marlène

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيلتواني

صنف أغنية

عنوان
Marlène
نص
إقترحت من طرف imagination979
لغة مصدر: فرنسي

Oh Marlène
les coeurs saignent
et s'accrochent en haut
de tes bas
oh Marlène
dans tes veines
coule l'amour
des soldats
et quand ils meurent ou s'endorment
c'est la chaleur de ta voix
qui les apaise, et les traîne
jusqu'en dehors des combats
oh Marlène, c'est la haine
qui nous a amenés là
mais Marlène, dans tes veines
coulait l'amour des soldats
eux quand ils meurent
ou s'endorment
c'est dans le creux de tes bras
qu'ils s'abandonnent
et qu'ils brûlent
comme un clope
entre tes doigts

Hier und immer,
Da kennt man sie,
Kreuz unter Kreuzen
Marlene immer liebt

(Ici et toujours
On la connaît là
Croix parmi les croix
Marlène aime toujours.)
ملاحظات حول الترجمة
kiek įmanoma tiksliau :)

عنوان
Eilerastis apdainuojantis Marlenos meile
ترجمة
لتواني

ترجمت من طرف saras
لغة الهدف: لتواني

O Marlena
Å irdys kraujuoja
ir kabinasi i tavo pečius
O Marlena
tavo venose
teka kareivių meilė
ir, kai jie miršta ar užmiega
tavo balso Å¡iluma
juos paguodžia ir juos išveda is kovos laukų
O Marlena, neapykanta mus atvedė čionai.
Bet Marlena, tavo venose
tekėjo kareivių meilė;
Jų, kurie mirdami ar užmigdami
užsimiršta apglėbti tavo rankų
ir, kai jie dega, lyg nuorūka
tarp tavo pirštų.

ÄŒia ir visada
Čia tai žinoma:
Kryžių kryžius,
kurį Marlena myli visados.
ملاحظات حول الترجمة
edit: added diacritics. ~Dzuljeta
آخر تصديق أو تحرير من طرف Dzuljeta - 7 نيسان 2009 17:47