Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



90ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - Bacio...Angelo, non confondere ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ إيطاليّ انجليزيفرنسيألماني

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Bacio...Angelo, non confondere ...
نص
إقترحت من طرف ss999
لغة مصدر: إيطاليّ ترجمت من طرف Triton21

Bacio...

Angelo, non confondere quell'amore
Con l'amore dagli opposti esposti
Io ti amo sì, e molto, ma io ti amo
Come amo la mia vita, come amo il mio divano
Come amo il Dubbio ed il Silenzio
Io ti amo come amo le canzoni
Che non furono dedicate a me
Ma che faccio mie perchè le sento
Io ti amo come amo la Luna ed il bacio
Io ti amo come Abele ama Caino
Come Dio ama i suoi figli
Come Lucifero ama Dio
Come la porta ama i lati
Perché non conosce altra scelta
Io ti amo gratuitamente, con la lingua
In qualunque lingua
Ti amo
...



عنوان
Kiss...Angel, don't confound that ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Ionut Andrei
لغة الهدف: انجليزي

Kiss...

Angel, don't confound that love
With the love from the exposed opposite
I love you yes, and a lot, but I love you
Like I love my life, like I love my couch
Like I love the Doubt and the Silence
I love you like I love the songs
That weren't composed for me
But that I make mine because I feel them
I love you like I love the Moon and the kiss
I love you like Abel loves Cain
Like God loves His children
Like Lucifer loves God
Like the door loves the sides
Because it doesn't know the choice
I love you for free, with the tongue
In any tongue
I love you

...

آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 19 شباط 2010 23:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 شباط 2010 21:19

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Ionut Andrei,
I have a few suggestions:

Angelo ---> Angel
opposite exposed ---> exposed opposite
dedicated ---> composed
his sons ---> His children
choise ---> choice
language ---> tongue