Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيألماني

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul ...
نص
إقترحت من طرف KrazyPitbull
لغة مصدر: تركي

Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul arkadaşıydık.Çok zaman geçti, en azından 7 yıl. Ancak senin hatırlamamakta bu kadar diretmenin nedenini anlıyamıyorum. Bana fırsat verirsen kendimi sana kolaylıkla hatırlatabilirim.

ملاحظات حول الترجمة
Before edit : "seni cok iyi taniyorum,ilk okul arkadasiydik.cok zaman gecti en az 7 yil. fakat senin bu kadar hatirlamamakta direttiginin sebebini bilmiyorum.bana firsat verirsen kendimi sana kolaylikla hatirlatabilirim."

Thanks to Merdogan who provided us with the properly typed version! :)

عنوان
Ich kenne dich ganz gut
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف naztuna
لغة الهدف: ألماني

Ich kenne dich ganz gut. Wir waren Freunde in der Grundschule. Es ist lange her, mindestens 7 Jahre. Ich verstehe aber den Grund nicht, warum du dich weigerst, dich an mich zu erinnern. Wenn du mir eine Chance gibst, kann ich dir helfen, so dass du dich wieder an mich erinnerst.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 5 أيلول 2010 20:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 آب 2010 23:45

dilbeste
عدد الرسائل: 267
verweigerst = weigerst
.. ich verstehe aber den Grund nicht, warum du dich weigerst an mich zu erinnern....
wenn du mir eine Chance gibst, kann ich dir helfen dich an mich zu erinnern.

31 آب 2010 00:28

naztuna
عدد الرسائل: 38
o.k

5 أيلول 2010 12:48

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
korrigiert. Ist es nun so in Ordnung?

5 أيلول 2010 19:59

naztuna
عدد الرسائل: 38

Ich kenne dich ganz gut. Wir waren Freunde in der Grundschule. Es ist lange her, mindestens 7 Jahre. ich verstehe aber den Grund nicht, warum du dich weigerst an mich zu erinnern....
Wenn du mir eine Chance gibst, kann ich dir helfen dich an mich zu erinnern.