N: And I play a stupid role... N: Will you go to Zacharo this weekend? M: So, 11 o'clock tomorrow M: Tom had told me he was thinking to leave on Thursday M: Yes 11 o'clock outside the courts
I agree with your suggestions.I knew that the phrase "I act a stupid" was not right but the original refers to a stupid play or role. I couldn't think a more appropriate phrase. I will correct my translation.Sorry for not replying but I was in holiday. Thank you!
Thanks! I have edited the first sentence; please let me know if I got it wrong! I have also set a poll, so just let me know if you need anything changed and I will do it for you.
N: And I play a stupid character (not quite clear)...
N: Will you go to Zacharo this weekend?
M: So, tomorrow at 11 o'clock
M: Tom (has) told me he's thinking of leaving on Thursday.
M: Yes 11 outside the Court.