| |
|
ترجمة - انجليزي-برتغاليّ - Tap on the plates and block for helpحالة جارية ترجمة
صنف ألعاب | Tap on the plates and block for help | | لغة مصدر: انجليزي
Tap on the plates and block for help | | In a mobile game composed of plates, you can tap on the to get information about their functions. |
|
ترجمة مرفوضة | Selecione pratos para obter ajuda | | لغة الهدف: برتغاليّ
Selecione pratos para obter ajuda | | option1- simple one, just saying more literally what you want in English
Option2- a little bit longer in order to explain it better:
Selecione algum dos pratos para obter informações sobre sua funcionalidate |
|
آخر رسائل | | | | | 31 كانون الثاني 2013 16:29 | | Leinعدد الرسائل: 3389 | Is there a better word for 'tap' than 'selecione' ('select', not telling you how to select)?
Also, I am missing a translation for 'block'. It is not clear to me whether this is a block, or a verb (to block), but maybe the requester can explain what he means. | | | 7 أذار 2013 15:53 | | | Esta traduçao esta errada .. O certo seria: Toque nas placas e nos Blocos para ajuda | | | 24 أذار 2013 17:23 | | | It seems you should press the plates for a few seconds to get the information althought the in this translation is said you just have to tap on the plate.
| | | 28 أذار 2013 21:28 | | | Clique nos pratos para obter ajuda. | | | 30 أذار 2013 04:53 | | | Aperte pratos e blocos para obter ajuda | | | 13 نيسان 2013 01:15 | | | This is not a bad translation, but it is missing the translation of "block" in the original. The issue is that we don't know what part of speech "block" is here. It could be a verb or a noun. The explanation is incomplete: "You can tap on 'the' to get information". What is "the" here? Did the person making the request mean "them"? If that is the case, then "block" is a noun. Is it one block or more than one block? Is it possible to contact the person making the request for more information? | | | 6 ايار 2013 06:14 | | | Toque nas placas e bloqueie para ajuda |
|
| |
|