| |
|
번역 - 영어-포르투갈어 - Tap on the plates and block for help현재 상황 번역
분류 게임 | Tap on the plates and block for help | | 원문 언어: 영어
Tap on the plates and block for help | | In a mobile game composed of plates, you can tap on the to get information about their functions. |
|
거절되어진 번역물 | Selecione pratos para obter ajuda | | 번역될 언어: 포르투갈어
Selecione pratos para obter ajuda | | option1- simple one, just saying more literally what you want in English
Option2- a little bit longer in order to explain it better:
Selecione algum dos pratos para obter informações sobre sua funcionalidate |
|
마지막 글 | | | | | 2013년 1월 31일 16:29 | | | Is there a better word for 'tap' than 'selecione' ('select', not telling you how to select)?
Also, I am missing a translation for 'block'. It is not clear to me whether this is a block, or a verb (to block), but maybe the requester can explain what he means. | | | 2013년 3월 7일 15:53 | | | Esta traduçao esta errada .. O certo seria: Toque nas placas e nos Blocos para ajuda | | | 2013년 3월 24일 17:23 | | | It seems you should press the plates for a few seconds to get the information althought the in this translation is said you just have to tap on the plate.
| | | 2013년 3월 28일 21:28 | | | Clique nos pratos para obter ajuda. | | | 2013년 3월 30일 04:53 | | | Aperte pratos e blocos para obter ajuda | | | 2013년 5월 13일 01:15 | | | This is not a bad translation, but it is missing the translation of "block" in the original. The issue is that we don't know what part of speech "block" is here. It could be a verb or a noun. The explanation is incomplete: "You can tap on 'the' to get information". What is "the" here? Did the person making the request mean "them"? If that is the case, then "block" is a noun. Is it one block or more than one block? Is it possible to contact the person making the request for more information? | | | 2013년 6월 6일 06:14 | | | Toque nas placas e bloqueie para ajuda |
|
| |
|