Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10نص أصلي - روماني - Tiţă, iÅ£i urez baftă la examane ÅŸi mult noroc.

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيإيطاليّ

عنوان
Tiţă, iţi urez baftă la examane şi mult noroc.
نص للترجمة
إقترحت من طرف sancirillo
لغة مصدر: روماني

Tiţă, iţi urez baftă la examane şi mult noroc.
آخر تحرير من طرف iepurica - 30 كانون الثاني 2007 08:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 كانون الثاني 2007 13:15

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
About the romanian text, I don't know if it is correctly writen, for instance if it needs diacritics or not, as I'm not the expert in romanian language. But before the translation, which may be good, to be validated, I'm wondering :
-why people whose romanian language isn't their mother language, read it, understand it, seem not to be disturbed that it is writen without diacritics when it needs to
- why the romanian girl who also said the translation is good didn't mention that there was a lack of diacritics in the romanian text, her mother language.
This comment is about romanian people who seem not to take care a lot of their mother language.
This is a site about writen languages, and I must say that I'm very disgusted that some people actually think that writen languages are bullshit. OK, the translation may be good, I cannot say if it is right or wrong, so that I couldn't help about this one. But I'm really worrying about the lack of interest of 90% (at least) of romanian people for their own language. I think it is very sad for romanian language not to be respected...