نص أصلي - برتغاليّ - -Qual e o teu nome? -F. S. A.حالة جارية نص أصلي
صنف دردشة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| -Qual e o teu nome? -F. S. A. | | لغة مصدر: برتغاليّ
-Qual é o teu nome? -F.S.A. | | Name abbreviated <Lilian> |
|
آخر رسائل | | | | | 18 أفريل 2008 19:17 | | | borrego,
O nome foi abreviado no seu pedido.
[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
|
|
|