نص أصلي - تركي - Allahim ruya mi buحالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف جملة - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| | | لغة مصدر: تركي
Allahim ruya mi bu | | ExtraÃda de música do cantor TARKAN |
|
آخر رسائل | | | | | 23 تشرين الاول 2007 04:16 | | | I think that's turkish not arabic... Please somebody could change it... thank you!  | | | 23 تشرين الاول 2007 08:24 | | | Yes it's turkish. My God is this a dream? | | | 23 تشرين الاول 2007 07:11 | | | Thank you, I edited with the Turkish flag for the source-text. | | | 23 تشرين الاول 2007 22:10 | | | Thank you Francky...  |
|
|