| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
63 Γλώσσα πηγής However, you can still use this site to learn... However, you can still use this site to learn words in [b]any language[/b]. --- Context --- This sentence is shown directly below a text that says something like "This site is not available in your language". It explains to the user that he / she can still use this site to learn words in any language, even though the -site itself- is not available in the current languages.
--- Language info --- French: French from France Dutch: language spoken in The Netherlands Norwegian: Bokmål
-- Additional info PLEASE READ--- "this site" could also be "this website".
"However, you can still..." could also be "But, you can still..." if there is no good translation of "however".
Please put the "[b]" and "[/b]" in the best position possible. They are there to make the "any language" bold (or emphasized) as this is very important for the understanding of the text.
--- FINALLY --- Please copy/paste or translate this information into the "Remarks about the translation"-field in order to be available to people that are translating from your translation.
Thank you. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις In ogni caso, puoi sempre... Todavia, podes ainda utilizar este site para aprender palavras em [b]qualquer idioma[/b]. Mais vous pouvez neanmoins utiliser cette website... Azonban még használhatod ezt a weboldalt ... Sin embargo, aún puedes usar este sitio Однако, вы вÑе равно можете... Men du kan stadigvæk bruge denne website til at lære Men De kan fortsatt bruke denne websiden til Ã¥ NicménÄ›, i pÅ™esto můžete využÃt tyto stránky k uÄenà ... Sie können jedoch weiterhin diese Seite benutzen,... Hinsvegar getur þú samt notað þennan vef.. ΠαÏ’ όλα αυτά, μποÏείς να χÏησιμοποιήσεις αυτή την ιστοσελίδα ώστε να μάθεις... TaÄiau, jÅ«s galite vis dar panaudoti Å¡iÄ… svetainÄ™, Voit kuitenkin käyttää tätä sivustoa opetellaksesi... WiÄ™c możesz dalej używać tej strony do nauki Sina võid aga kasutada seda lehekülge eender TaÄu, JÅ«s joprojÄm varam izmantot Å¡o mÄjas lapu... | |
107 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". jag mÃ¥r bättre, dina "löjliga ord" i mailet... jag mÃ¥r bättre, dina "löjliga ord" i mailet gjorde mig glad. tack ha det mycket bra hälsningar. ett tackmail till min doktor för att "Notas sobre a tradução" was removed from the text since it is a sentence in Portuguese, not in Swedish. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Me siento mejor... | |
200 Γλώσσα πηγής atatürk inkılapları ATATÃœRK Ä°NKILAPLARI (DEVRÄ°MLERÄ°)
I-Siyasi alanda yapılan inkılaplar:
1- Saltanatın Kaldırılması (1 Kasım 1922)
2- Cumhuriyet’in ilanı (29 Ekim 1923)
3- HalifeliÄŸin Kaldırılması (3 Mart 1924) atatürk ınkılapları Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Ataturk's Revolutions | |
367 Γλώσσα πηγής About Joner Works for a Brazilian Federal Court... About Joner:
Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is an LPIC-2 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.
Besides Cucumis, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org.
He is a Wikipedian since november, 2005.
Be a volunteer: [sign-in]!
[Organise e share your bookmarks].
[Wiki Help] This is my personal profile. - GNU/Linux: a computer operating system - LPIC: a certificate issued by LPI (http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Professional_Institute) - CAcert.org: non-profit, free digital certificates issuer (http://www.cacert.org) - Wikipedian: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikipedians - short web link to japanese wikipedia article about wikipedians: http://tinyurl.com/5okga5 - Phrases between brackets will become web links. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Acerca de Joner Pri Joner | |
279 Γλώσσα πηγής skallbensanus jag heter jag bor i ett stort hus som ligger i. PÃ¥ min fritid brukar jag spela fotboll. Jag är lÃ¥ng med brunt hÃ¥r. Mina ögon är blÃ¥a och jag är smal. Jag har en liten katt som heter. Jag tycker om den väldigt mycket för den är sÃ¥ snygg. I framtiden vill jag syssla med idrott eftersom det är mitt största intresse. Jag lever ett härligt liv. Det ska vara ett brev till mina vänner som ska till barcelona. Genom detta ska jag skaffa en fast brevvän. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Me llamo ( ) | |
| |
| |
| |
| |
| |