| |
| |
| |
196 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". hear from me in a while Hey. Sorry you didn't hear from me in a while. I've been very busy...and sick :(( Today I'm off to Venice and Oslo after that. Early Holidaytrip. 2,5 week. I'll just do whatever I feel like ;o))...Yaahhoooooooooo. Take care ;o)) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις bir süredir benden | |
485 Γλώσσα πηγής das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu... das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihrem Antrag auf Erteilung eines Visums nach Abschluss der Prüfung auf der Grundlage des deutschen Auslænnderrechts nicht entsprochen kann.
Die von Ihnen vorgelegten Unterlagen erlauben keine positiven Rückschlüsse auf das Vorhandensein einer gesicherten Existenzgrundlage in der Türkei. Ihre Bereitschaft, vor oder mit Ablauf der Gültigkeit des beantragten Visums in die Türkei zurückzukehren, wird daher als eher gering angesehen. Das beantragte Visum war daher zu versagen.
Dieses schreiben wurde maschinell gefertigt und ist ohne Unterschrift rechtsgültig. vize talebine gelen cevap. ozellikle 2. paragrafin 2. cumlesinden sonrasini anlamadim. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Your application for a visa BaÅŸkonsolosluk | |
362 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". acil desem inanıcakmısın? Wow,are u serious?It's a bit fast,isn't it?
What apprenticeship is?i know the meaning,but what is it?I dont use this word in hungary.Will you have to learn somethig?Poor you...i'll have to write the high-school graduation next year and i'm a bit sceared about it cause i'm not the best in school now and i don't know where to continue my studies... But...u didn't answer my questions!write me something about u! xoxo ingilizcem yoktur aÄŸabey kusura bakma Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Vay canına ciddimisin? | |
| |
| |
120 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Sehr geehrter Ciftci, ich bittte Sie obiger... Sehr geehrter Ciftci, ich bittte Sie obiger Sache mit meiner Kanzlei einen Besprechungstermin zu vereinbaren der spätestens bis 14.05.2008 erfolgen sollte. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Sayın Çiftçi | |
| |
46 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". aÅŸk Non ho mai saputo il perfezione .. poi, ti ho incontrato.. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις aÅŸk | |
61 Γλώσσα πηγής je vais mieux je vais mieux. Je voulais t'envoyer des photos par sms, cela ne fonctionne pas. turc de turquie Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Daha iyiyim | |
| |
| |
145 Γλώσσα πηγής Hej ! Jag är en fredlig spelare och ställer gärna... Hej ! Jag är en fredlig spelare och ställer gärna upp för dej om du vill , hör av dej om det är nÃ¥tt .Skicka gärna PMet i engelska dÃ¥ jag inte är frÃ¥n Brasilien . MVH Fillepille Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Oi | |
162 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". un ángel un ángel no está en mi mente, ella está como una obsesión, arden mis sentidos y mi fantasÃa. me imagino cuando llegue aquÃ, me imagino cuando yo la estreche entre mis brazos, un largo abrazo, asi. diacritics edited <Lilian> Ολοκληρωμένες μεταφράσεις En ängel är inte i mina tankar | |
| |
25 Γλώσσα πηγής Quis custodiet ipsos custodes? Quis custodiet ipsos custodes? Om jag inte misstar mig helt sÃ¥ är nog detta en fras som har använts under rommartiden. Nyfiken pÃ¥ vad det betyder eftersom det verkar svÃ¥rt att hitta nÃ¥gonstans där jag kan vara helt säker pÃ¥ dess innebörd. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Vem skall vakta över väktarna själva? | |
| |
141 Γλώσσα πηγής Moikka! Moikka!
Täällä Tampereella mä asun. Tässä on nyt vappua (the first of May) vietetty ja nyt perjantaina taas tavallisesti töissä. Mutta kohta alkaa taas viikonloppu :) inglês britânico ou dos EUA Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Hi | |