Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Καταλανικά - Translations-non-english-accelerated

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΒουλγαρικάΣουηδικάΙταλικάΡουμανικάΑλβανικάΕβραϊκάΓερμανικάΑραβικάΠορτογαλικάΟλλανδικάΠολωνικάΙσπανικάΤουρκικάΡωσικάΚαταλανικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικαΕσπεράντοΙαπωνέζικαΚροάτικαΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικάΣερβικάΛιθουανικάΔανέζικαΦινλανδικάΑγγλικάΟυγγρικάΝορβηγικάΚορεάτικαΤσέχικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΤαϊλανδέζικαΣλοβενικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΙρλανδικάΚλίνγκονΝεπαλικάΝεβάριΟυρντούΒιετναμέζικαΚουρδικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Εκπαίδευση

τίτλος
Translations-non-english-accelerated
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

English can be used as a transition language. The translations between 2 non-english languages may be accelerated a lot if you add the english as a target language.

τίτλος
Traduccions accelerades entre llengües no angleses
Μετάφραση
Καταλανικά

Μεταφράστηκε από Lila F.
Γλώσσα προορισμού: Καταλανικά

L'anglès pot ser utilitzat com un idioma de transició. Les traduccions entre dos idiomes que no siguin l'anglès poden accelerar-se molt si hi afegeixes l'anglès com a llengua de destí.
27 Νοέμβριος 2005 20:25