Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Σερβικά - Hoy voy...Tengo marcado en el pecho

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΣερβικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Hoy voy...Tengo marcado en el pecho
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Honey_J
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Tengo marcado en el pecho
todos los días que el tiempo
no me dejó estar aquí.
hoy
Tengo una fe que madura
que va conmigo y me cura
desde que te conocí.

Tengo una huella perdida
entre tu sombra y la mía
que no me deja mentir.

Soy una moneda en la fuente,
tú mi deseo pendiente,
mis ganas de revivir.

Tengo una mañana constante
y una acuarela esperando
verte pintado de azul.

Tengo tu amor y tu suerte,
y un caminito empinado.
Tengo el mar del otro lado,
tú eres mi norte y mi sur.

τίτλος
Danas odlazim ... Imam obeležene na grudima
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από Bonita
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Imam obeležene na grudima,
sve dane koje mi vreme
nije dozvolilo da budem ovde.
Danas.
Imam veru koja zri,
koja ide sa mnom i koja me leči
od kada te upoznah.

Imam izgubljen trag
između tvoje i moje senke
koja me ne pušta da lažem.

Ja sam novčić u fontani,
ti moja želja neizbežna,
moja volja da oživim.

Imam stabilno jutro
i akvarel koji čeka
da te vidi oslikanog u plavo.

Imam tvoju ljubav i tvoju sreću
i jedan započet put.
Imam mora sa druge strane,
ti si moj sever i moj jug.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 20 Φεβρουάριος 2008 07:55