Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Ιρλανδικά - No envies mensajes personales

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΑλβανικάΒουλγαρικάΣουηδικάΤουρκικάΡουμανικάΑραβικάΓερμανικάΟλλανδικάΠορτογαλικάΠολωνικάΙσπανικάΙταλικάΡωσικάΚαταλανικάΟυγγρικάΕβραϊκάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικαΙαπωνέζικαΕσπεράντοΚροάτικαΕλληνικάΣερβικάΛιθουανικάΔανέζικαΦινλανδικάΝορβηγικάΚορεάτικαΓαλλικάΤσέχικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΣλοβενικάΤαϊλανδέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΙρλανδικάΚλίνγκονΝεπαλικάΝεβάριΟυρντούΒιετναμέζικα

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
No envies mensajes personales
Μετάφραση
Ισπανικά-Ιρλανδικά
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

No envies mensajes personales a otros usuarios para preguntar por una traducción. Hay una [1]página específica para ésto[/1].
7 Νοέμβριος 2005 22:34