Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Αραβικά - السلام عليكم ...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία - Νέα/Επικαιρότητα
τίτλος
السلام عليكم ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
seka_100
Γλώσσα πηγής: Αραβικά
السلام عليكم
ازيك ايه اخبارك
الØمد لله
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
منورين, تمام, كويس, مايك, سونج : single words, so I took them off the text.
(06/23/francky)
Τελευταία επεξεργασία από
Francky5591
- 23 Ιούνιος 2008 17:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
23 Ιούνιος 2008 17:14
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
لا ألÙاظ Ù…Ùردة أو مستقلّة. (كوكوميس) ليس قاموسا للمÙردات وسيقبل طلبات الترجمة للكلمات المÙردة أو المستقلة Ùقط ÙÙŠ Øالة تقديم سبب وجيه ÙÙŠ Øقل التعليق على الطلب.
السلام عليكم