Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Εσπεράντο - Mi bedauxras, ke ne okazis babilejo.. Nun, mi...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕσπεράντοΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Mi bedauxras, ke ne okazis babilejo.. Nun, mi...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από aecio
Γλώσσα πηγής: Εσπεράντο

Mi bedaÅ­ras, ke ne okazis babilejo..
Nun, mi devas foriri.
AdiaÅ­, gelernantoj.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
mi nur aldonis E-vortojn anstataÅ­ x-sistemo.
Τελευταία επεξεργασία από zciric - 10 Ιούνιος 2009 07:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Ιούνιος 2009 18:27

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Zoran, could you give me a bridge for evaluation, please?

CC: zciric

10 Ιούνιος 2009 07:32

zciric
Αριθμός μηνυμάτων: 91
Yes, of course...
but... what is a bridge for evaluation,
and how to give it?

10 Ιούνιος 2009 11:55

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972


A bridge is a version in English we provide to each other either to allow someone to do a translation or to help an expert evaluate a translation from a source s/he doesn't know and gets no votes at the poll.
I have versions of this text to evaluate, but my Esperanto is 0, so I need a "bridge for evaluation".
You may simply write the English version of this text above in the message field, like you posted the former message

Thanks in advance.

CC: zciric

12 Ιούνιος 2009 06:38

zciric
Αριθμός μηνυμάτων: 91
OK, now I think I'm sure what is a (translation) bridge. I wasn't sure, because that Esperanto-translation I've made... I did it, in fact, from an English version...

So, if you want a bridg for that text, I can simple send you the original, isn't it?
If so... here it is:
"I wish we had had an occasion to chat. I have to go now. Bye, pupils."

Or, should I do something other?

Sorry if I did something wrong, but I'm still learning here how to be an expert...

Greetings


12 Ιούνιος 2009 12:37

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
That's exactly what I needed. Thanks Zoran

And please, you don't have to apologize , I know people get a bit lost in the beginning with all our features and the "special vocabulary" we, experts, use to refer to them.
You just need a little time to get used to it

Thanks again.