Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Εσπεράντο - La sminko distingas vin Malplacas nokt-rutin'...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Δοκίμιο
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
La sminko distingas vin Malplacas nokt-rutin'...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
josivan
Γλώσσα πηγής: Εσπεράντο
La sminko distingas vin
Malplacas nokt-rutin'
Trivita ago, kotanta pago, fridas ci imago
Senmove frostas vi
Destruas la medi'
Tima bezono, de aca mono, sen glora krono
Sub pelta vest-abundo
Kasigas via vundo
Ci kvartalo esta vualo por vivobatalo
Dum nokto forvagis vi
De via famili'
Sajniga foto, tro dolca noto, mesago el la koto
Sinjoro, estigas tragedio
Sinjoro, vi agas sen konscio
Vi pagas por ci amor'
Vi pagas kaj iras for - pasanta pasio
26 Μάϊ 2009 21:32
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Ιούνιος 2009 14:54
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Zoran,
I know this is a quite looooong text, but could you please provide a bridge for evaluation when you have time?
I'd really appreciate it.
20 Ιούνιος 2009 10:56
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oops! I forgot to notify you
CC:
zciric
12 Ιούλιος 2009 22:37
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Zoran,
Again, please could you provide a bridge in English for evaluation?
CC:
zciric
14 Ιούλιος 2009 11:10
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Goncin, please if you have time could you check this translation? It's been waiting for evaluation for quite long.
Thanks
CC:
goncin
18 Ιούλιος 2009 01:27
zciric
Αριθμός μηνυμάτων: 91
Aaaa... for this one...
Now I push the right "answer" buton...
You already wrote for this, but I was thinking that you had asked a bridge for the translation before... Sorry..
Hmm, this is some poem... To put that into the English... I'll need couple of days but I'll try...
Till then
greetings
Zoran
18 Ιούλιος 2009 01:33
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
OK, I'll wait.
Thanks
5 Αύγουστος 2009 09:24
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Now that you are back...please could you help me with a bridge?
Thanks in advance
CC:
stevo
5 Αύγουστος 2009 15:03
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Stevo, this is the original in Esperanto, you can post the bridge here as a message
13 Αύγουστος 2009 09:57
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Esperanto experts,
Since none of you answered my posts, could any of you check this bridge in English for evaluation, please?
The makeup enhances you
The routine of the night is unpleasant
Despicable action, money in hand, the scene is cold
Still, you freeze
The environment is destructive
Need, afraid of dirty, inglorious money
Under a fine fur coat
Your wound is hidden
This place is a veil for the battle of life
You scaped at night
from your family
Fake picture, sappy note, message of mud
Sir, there is a tragedy
Sir, you act with no awareness
You pay for this love
You pay and go away - fleeting passion
CC:
zciric
stevo
goncin