Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 에스페란토어 - La sminko distingas vin Malplacas nokt-rutin'...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 에스페란토어브라질 포르투갈어

분류 에세이

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
La sminko distingas vin Malplacas nokt-rutin'...
번역될 본문
josivan에 의해서 게시됨
원문 언어: 에스페란토어

La sminko distingas vin
Malplacas nokt-rutin'
Trivita ago, kotanta pago, fridas ci imago

Senmove frostas vi
Destruas la medi'
Tima bezono, de aca mono, sen glora krono

Sub pelta vest-abundo
Kasigas via vundo
Ci kvartalo esta vualo por vivobatalo

Dum nokto forvagis vi
De via famili'
Sajniga foto, tro dolca noto, mesago el la koto

Sinjoro, estigas tragedio
Sinjoro, vi agas sen konscio
Vi pagas por ci amor'
Vi pagas kaj iras for - pasanta pasio
2009년 5월 26일 21:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 16일 14:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Zoran,

I know this is a quite looooong text, but could you please provide a bridge for evaluation when you have time?
I'd really appreciate it.

2009년 6월 20일 10:56

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oops! I forgot to notify you

CC: zciric

2009년 7월 12일 22:37

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Zoran,
Again, please could you provide a bridge in English for evaluation?

CC: zciric

2009년 7월 14일 11:10

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Goncin, please if you have time could you check this translation? It's been waiting for evaluation for quite long.

Thanks

CC: goncin

2009년 7월 18일 01:27

zciric
게시물 갯수: 91
Aaaa... for this one...
Now I push the right "answer" buton...

You already wrote for this, but I was thinking that you had asked a bridge for the translation before... Sorry..

Hmm, this is some poem... To put that into the English... I'll need couple of days but I'll try...

Till then
greetings

Zoran

2009년 7월 18일 01:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK, I'll wait.
Thanks

2009년 8월 5일 09:24

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Now that you are back...please could you help me with a bridge?

Thanks in advance

CC: stevo

2009년 8월 5일 15:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Stevo, this is the original in Esperanto, you can post the bridge here as a message

2009년 8월 13일 09:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Esperanto experts,

Since none of you answered my posts, could any of you check this bridge in English for evaluation, please?


The makeup enhances you
The routine of the night is unpleasant
Despicable action, money in hand, the scene is cold

Still, you freeze
The environment is destructive
Need, afraid of dirty, inglorious money

Under a fine fur coat
Your wound is hidden
This place is a veil for the battle of life

You scaped at night
from your family
Fake picture, sappy note, message of mud

Sir, there is a tragedy
Sir, you act with no awareness
You pay for this love
You pay and go away - fleeting passion


CC: zciric stevo goncin