Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Βουλγαρικά-Γερμανικά - ÐаталиÑ, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ðµ ако иÑкаш да Ñи Ñътрудничим и да...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
ÐаталиÑ, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ðµ ако иÑкаш да Ñи Ñътрудничим и да...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
baron60
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
ÐаталиÑ, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ðµ ако иÑкаш да Ñи Ñътрудничим и да работим заедно, да ми изпращаш офертите на българÑки или руÑки език, тъй като аз за Ñъжеление не Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ ÐемÑки език.
τίτλος
Nataliqa
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
marulina
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Natalia, wenn du willst, dass wir weiter zusammenarbeiten, schicke mir bitte die Angebote auf Bulgarisch oder auf Russisch, weil ich leider kein Deutsch kann.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
nevena-77
- 10 Φεβρουάριος 2011 15:51