Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - AÅŸkınla Beni Öldürdün

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Τραγούδι - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Aşkınla Beni Öldürdün
Κείμενο
Υποβλήθηκε από payekhali
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Aşkınla beni öldürdün
Alemi bana güldürdün
Bana vermediÄŸin o zalim kalbini
Söyle ellere kaç paraya verdin

Çalınsın sazlar gönül eğlensin
Bize değmeyenler bin yaşasın

Gelin gidelim mutlu kalalım
Sanma ki saadet cepte paradır
Beni küçük görüp aleme kaçtın
Elbet bu gidişin dönüşü vardır

τίτλος
Tu m'as tué
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Bilge Ertan
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Tu m'as tué avec ton amour
Tu as fait de moi la risée de tous
Dis-moi, pour combien d'argent as-tu offert aux autres
ce coeur cruel que tu ne m'as pas donné?

Que le saz résonne! Réjouissons-nous!
Que ceux qui ne nous nuisent pas vivent mille fois!

Allons, continuons d'être heureux!
Ne crois pas que l'argent fasse le bonheur
Tu m'as méprisé et tu t'es enfuie avec d'autres
Tu finiras bien par me revenir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 14 Φεβρουάριος 2011 19:25