Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λετονικά-Κλίνγκον - Galvenajā tulkojuma laukā nedrÄ«kst ievadÄ«t nekādus komentārus.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΙταλικάΑραβικάΠορτογαλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικάΒουλγαρικάΤουρκικάΚαταλανικάΚινέζικα απλοποιημέναΟλλανδικάΡουμανικάΓερμανικάΕβραϊκάΣερβικάΛιθουανικάΚινέζικαΠολωνικάΔανέζικαΑλβανικάΤσέχικαΡωσικάΕσπεράντοΦινλανδικάΙαπωνέζικαΟυγγρικάΚροάτικαΣουηδικάΝορβηγικάΕσθονικάΦαροϊκάΧίντιΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΙσλανδικάΣλοβακικάΚουρδικάΑφρικάανΜογγολικάΓαλλικάΛετονικάΙρλανδικάΤαϊλανδέζικαΝεπαλικάΣλοβενικάΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: Κλίνγκον

τίτλος
Galvenajā tulkojuma laukā nedrīkst ievadīt nekādus komentārus.
Μετάφραση
Λετονικά-Κλίνγκον
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Λετονικά

Galvenajā tulkojuma laukā nedrīkst ievadīt nekādus komentārus.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This translation is addressed to everyone, i.e., is not limited to one person. If you would like to address one person, the better version is given below: "Galvenajā tulkojuma laukā tu nedrīksti ievadīt nekādus komentārus." If the original text presumes plural form, the translation should be: "Galvenajā tulkojuma laukā jūs nedrīkstat ievadīt nekādus komentārus."
19 Σεπτέμβριος 2006 22:18