Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αγγλικά-Ισλανδικά - Wrong meaning

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΟλλανδικάΙταλικάΠορτογαλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑλβανικάΣερβικάΕσπεράντοΔανέζικαΤουρκικάΚαταλανικάΙσπανικάΕλληνικάΚινέζικα απλοποιημέναΡουμανικάΟυκρανικάΡωσικάΚινέζικαΒουλγαρικάΦινλανδικάΙαπωνέζικαΛατινικάΓαλλικάΟυγγρικάΑραβικάΤσέχικαΚροάτικαΣουηδικάΠολωνικάΕβραϊκάΛιθουανικάΣλαβομακεδονικάΒοσνιακάΝορβηγικάΕσθονικάΣλοβακικάΦαροϊκάΒρετονικάΚορεάτικαΦριζικήΛετονικάΚλίνγκονΙσλανδικάΠερσική γλώσσαΚουρδικάΙνδονησιακάΤαγκαλόγκΓεωργιανάΑφρικάανΙρλανδικάΤαϊλανδέζικαΒιετναμέζικαΑζερμπαϊτζανικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: Νεπαλικά

τίτλος
Wrong meaning
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I think the meaning of this translation is wrong

τίτλος
Röng þýðing
Μετάφραση
Ισλανδικά

Μεταφράστηκε από Eggert
Γλώσσα προορισμού: Ισλανδικά

Ég held að þessi þýðing sé röng
6 Ιανουάριος 2008 19:59