Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-아이슬란드어 - Wrong meaning

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어독일어네덜란드어이탈리아어포르투갈어브라질 포르투갈어알바니아어세르비아어에스페란토어덴마크어터키어카탈로니아어스페인어그리스어간이화된 중국어루마니아어우크라이나어러시아어전통 중국어불가리아어핀란드어일본어라틴어프랑스어헝가리어아라비아어체코어크로아티아어스웨덴어폴란드어히브리어리투아니아어마케도니아어보스니아어노르웨이어에스토니아어슬로바키아어페로어브르타뉴어한국어프리지아어라트비아어클린곤어아이슬란드어페르시아어쿠르드어인도네시아어타갈로그어그루지야어아프리칸스어아일랜드어타이어베트남어아제르바이잔어
요청된 번역물: 네팔어

제목
Wrong meaning
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I think the meaning of this translation is wrong

제목
Röng þýðing
번역
아이슬란드어

Eggert에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아이슬란드어

Ég held að þessi þýðing sé röng
2008년 1월 6일 19:59