Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Arena dit:"Scipio et moi sommes amis. Je pense que j'aime Scipio"
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Arena dit:"Scipio et moi sommes amis. Je pense que j'aime Scipio"
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
mathis
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Arena dit:"Scipio et moi sommes amis. Je pense que j'aime Scipio"
Le père crie:" J'ordonne que tu épouses Paolo car Scipio ne te mérite pas.
Elle répond: "Je sais qu'il m'aime.Il veut vivre auprès de moi et de ma famille.Scipio n'est pas un ennemi pour toi."
Il dit: " Je ne te donnerai jamais à Scipio. Je sais qu'il m'a déclaré la guerre.J'ordonne que mes serviteurs le tuent."
Arena part triste.
Τελευταία επεξεργασία από
Francky5591
- 22 Φεβρουάριος 2007 15:32
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Φεβρουάριος 2007 15:23
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello! je ne sais pas pourquoi tu avais répété ton texte dans les commentaires, aussi l'ai-je enlevé. Ben oui, comme je te disais, moi aussi je trouve ça dur, le thème, beaucoup plus que la version. Tout d'abord, sachant que la syntaxe n'est pas la même en latin qu'en français, il faut d'abord voir comment diraient les romains, par exemple, là cela donnerait :
"Scipio moi-et amis sommes"dit Arena :
"Scipio egoque amici sumus" dixit Arena
Le reste, c'est stell (j'espère qu'elle va être là pour confirmer)qui traduira, à moins qu'un autre latiniste ne traduise avant...
On trouve d'excellents dictionnaires latin-français en ligne (je vais te passer le lien d'un dico élémentaire performant), mais malheureusement, en latin-français, je n'ai jamais réussi à trouver quoi que ce soit de valable et surtout de gratuit...