Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Γαλλικά - Buna!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΓαλλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Buna!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cristina1980
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Bună! Ce mai faci? Nu mai ştiu nimic de tine, cum mai este viaţa ta? Am ascultat pe MySpace formaţia în care cânţi şi mi-a plăcut foarte mult.
Am o rugăminte la tine, dacă poţi să îmi trimiţi şi mie pozele pe care le-am făcut împreună când ai fost în Constanţa, aş vrea să le am şi eu. Am trei poze cu tine, dar aş vrea să le am şi pe acelea. Ţi-am trimis poze cu mine şi Bianca sper că le-ai primit. Eu sunt bine, îmi petrec tot timpul cu prinţesa mea Bianca, pe care o iubesc enorm de mult.
Sper că eşti bine, te pup dulce.

τίτλος
Bonjour!
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Freya
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Bonjour! Comment vas-tu? Je ne sais plus rien de toi,comment est-elle ta vie? J'ai ecouté sur MySpace la formation dans laquelle tu chantes et cela m'a beaucoup plu. Je te prie de m'envoyer les photos que nous avons faites quand tu es allée en Constantza, parce que j'aimerais les avoir. J'ai trois photos avec toi, mais j'aimerais bien avoir celles-là aussi. Je t'ai envoyé des photos avec moi et Bianca, j'espère que tu les as reçues.
Je vais bien, je passe tout mon temps avec ma princesse, Bianca, que j'aime énormément.
J'espère que tu vas bien, je t'embrasse tendrement.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 22 Αύγουστος 2007 13:07