Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λετονικά-Ρωσικά - Pie mums gramatu ar tadu nosaukumu atradijusi...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
τίτλος
Pie mums gramatu ar tadu nosaukumu atradijusi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Irinoula
Γλώσσα πηγής: Λετονικά
Pie mums gramatu ar tadu nosaukumu atradijusi gramatu varnorpirkt tikai Peterburga
τίτλος
Книга
Μετάφραση
Ρωσικά
Μεταφράστηκε από
Irinoula
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά
У Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñƒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ названием нашли книгу можно купить только в Петербурге
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Может быть имеетÑÑ Ð²Ð²Ð¸Ð´Ñƒ - ÐЕ нашли ?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Garret
- 10 Μάρτιος 2008 12:35
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Μάρτιος 2008 17:19
Neko
Αριθμός μηνυμάτων: 72
Tekst na latishskom neskolko "korjavij"
Odnako sam perevod tochen. Pridratsja ne kchemu.
7 Μάρτιος 2008 18:28
Irinoula
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Spasibo!