Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-독일어 - Sangen blev dengang sunget af den temmelig...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어독일어

분류 문학

제목
Sangen blev dengang sunget af den temmelig...
본문
aisi에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Sangen blev dengang sunget af den temmelig ukendte sangerinde Lale Andersen , som egentlig hed Elisabeth Bunterberg. I 1939 blev sangen indspillet på plade. Den blev ikke nogen succes i starten, men i 1941 blev den sendt i radioen, og derefter blev den et hit.

Regimet fandt indholdet makabert og melodien sentimental og forbød senere sangen, men alligevel måtte man acceptere, at sangen blev ved med at være et hit hos publikum og soldaterne ved fronten.
Mange kunstnere har sunget sangen, men kun kvinder har haft succes med den, måske fordi publikum kun kunne forestille sig ” Lili Marleen” som kæreste eller søster.
이 번역물에 관한 주의사항
Aufnehmen
Schallplatte f.
ausstrahlen
Hit m.
Regime n.
Inhalt m.
verbieten
Künstler m.
Freundin f.

제목
Das Lied wurde damals
번역
독일어

Bhatarsaigh에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Das Lied wurde damals von der recht unbekannten Sängerin Lale Andersen, die eigentlich Elisabeth Bunterberg hieß, gesungen. 1939 wurde das Lied auf Platte aufgenommen. Anfangs wurde es kein Erfolg, doch 1942 wurde das Lied im Radio ausgestrahlt und wurde danach ein Hit.

Das Regime fand den Inhalt makaber und die Melodie sentimental und verbot das Lied später. Dennoch muss man anerkennen, dass das Lied beim Publikum und bei den Soldaten an der Front ein Hit blieb. Viele Künstler haben das Lied gesungen, doch nur Frauen hatten damit bisher Erfolg. Vielleicht weil sich das Publikum "Lili Marleen" nur als Freundin oder Schwester vorstellen kann.
이 번역물에 관한 주의사항
"ausstrahlen" würde ich eher beim Fernsehen als beim Radio sagen. "im Radio gespielt" würde ich hier vorziehen aber "ausstrahlen" war als Übersetzung gewünscht.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 9일 19:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 30일 17:35

Armandina
게시물 갯수: 1
Ich habe nein gestimmt, weil mich etwas an dem Namen stört.Na gut eigentlich soll man ja keine Übersetzen,aber wenn schon denn schon.