Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-프랑스어 - ÃŽncă începeam să ne cunoaÅŸtem între noi la...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

분류 편지 / 이메일

제목
Încă începeam să ne cunoaştem între noi la...
본문
babytza_pitry에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

După prima lună în clasa a 9-a,în drum spre casă,în tramvai,unul din colegi m-a întrebat dacă îl apelasem în acea dimineaţa şi i-am zis că nu.Stăteam cu spatele la uşa tramvaiului şi cînd am vrut să îmi bag telefonul în buzunar,vatmanul a frînat brusc,iar eu m-am dezechilibrat.Vrînd să mă ţin de ceva pentru a nu cădea,din greşeală am nimerit cu mîna pe fesa unuia din spatele meu.Colegii mei rîdeau cu lacrimi.Tipul,deşi rămăsese surprins,nu a zis nimic.

제목
Après le premier mois en classe...
번역
프랑스어

Burduf에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Après le premier mois en classe de 9ème, en rentrant chez moi, dans le tramway, un de mes collègues m'a demandé si je l'avais appelé ce matin et je lui ai dit que non. Nous étions à l'arrière près de la porte et alors que j'étais en train de mettre mon téléphone dans ma poche, le watman a freiné brusquement, aussi j'ai été déséquillibré. Voulant me retenir à quelque chose pour ne pas tomber, j'ai par mégarde, taté la fesse d'une personne derrière moi. Mes collègues riaient aux larmes. Le type e eu l'air surpris, et n'a rien dit.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 17일 17:42