번역 - 네덜란드어-영어 - is geweldig현재 상황 번역
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 27일 23:49
마지막 글 | | | | | 2008년 4월 24일 23:26 | | | Hi Appeltaart
I "systranned" the Dutch phrase and it the response I got was "is terrible". Does the Dutch have the same positive use of the word "terrible" as the French?
I've set a poll
Bises
Tantine | | | 2008년 4월 25일 16:42 | | | Bonjour Tantine
Im not sure ive understood your question fully. But 'Het is geweldig' is in English 'It is great.'
'Is terrible' would be a negative use of the word, in stead of a positive use.
A bientot
Appeltaart | | | 2008년 4월 25일 17:50 | | | Hi Tantine,
In Dutch it should be "Het is geweldig". In Dutch, we always use a subject in a sentence. And Appeltaart translated it right as "It is great" (in the sense of wonderful).
Terrible would be just the opposite, more like horrible. In Dutch it would be translated as "Het is vreselijk".
I hope this helps.
Noëlla
| | | 2008년 4월 25일 18:15 | | | Hi Appeltaart
Ok thanks, I'll validate this but first I want to explain that normally, here on cucumis, we do not translate single words or partial phrases unless the requestor explains why the translation is needed.
As you have not been a member very long you probably did not know this rule yet.
Bises
Tantine |
|
|