Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-덴마크어 - credere nella speranza

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어일본어아라비아어러시아어덴마크어터키어

분류 문장

제목
credere nella speranza
본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

credere nella speranza

제목
Tro på håbet.
번역
덴마크어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Tro på håbet.
Anita_Luciano에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 22일 14:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 21일 21:27

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Tro på håbet

2008년 4월 22일 02:08

gamine
게시물 갯수: 4611
Jeg ved ikke hvad jeg skal sige mere. Tror du , at jeg vil ende med med at få mit danske sprog tilbage. Har boet i frankrig i ca. 30 år og føler nu behov for rigtigt at kunne tale det korrekt igen. Dette er imellem dig og mig, men svar mig fulstændigt ærligt

2008년 4월 22일 14:00

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Hej gamine

faktisk synes jeg, at det ser ud til, at når du skal skrive i "frihånd", altså når det ikke er oversættelse, så skriver du fejlfrit dansk. Jeg selv har boet i Brasilien i 8 år nu, og jeg håber da ikke, at jeg nogensinde mister mit danske :-) Men det tror jeg nu heller ikke, at man gør. For selvom man måske ikke bruger det til daglig og derfor er blevet lidt rusten, så tror jeg vitterligt bare, at det er et spørgsmål om øvelse, og om at du begynder at bruge dit danske igen, for jeg er overbevist om, at sprog "ligger på rygraden" og derfor aldrig mistes.

Og for at svare på det du skrev som indlæg under en anden oversættelse: Bare rolig, jeg er bestemt ikke træt af at rette dine oversættelser, bare klø på, jeg skal nok hjælpe! :-)

Anita

2008년 4월 22일 15:47

gamine
게시물 갯수: 4611
Hej igen. Tak for alt. Jeg ved godt at jeg skal øve mig. Der er derfor at jeg er begyndt at skrive på dansk igen. Tusind tak for dit tilbud om hjælp som jeg med glæde tager imod.
Og nu gentager jeg mig selv : du er bare dejlig.