번역 - 마케도니아어-영어 - те Ñакам 현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정 | | | 원문 언어: 마케도니아어
те Ñакам |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 4월 21일 22:43 | | | | | | 2008년 4월 21일 23:45 | | | izvucno je iz konteksta verovatno je pisalo "zato sto te sakam" ili "ja te sakam" etc etc | | | 2008년 4월 22일 18:05 | | | Please post your comments in English. | | | 2008년 4월 23일 17:18 | | | |
|
|