Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-스페인어 - JadÃ¥ här e det toppen.. använder mig av en sida...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어스페인어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Jadå här e det toppen.. använder mig av en sida...
본문
Malik86에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jadå här är det toppen.. använder mig av en sida som översätter det jag skriver till dig och det du skriver till mig :) Så på såviss kan jag förstå dig om du undrar. Är du aldrig inne på facebook ? Har skickat en vän förfrågan där.! Va riktigt kul att träffa dig ! Och hoppas vi ses igen SNART =) du va otroligt vacker måste ja säga.. Skulle du kunna skicka några bilder på dig och kanske där du bor ? mer än va ja fick sist över msn :) Måste säga att de va lite jobbigt att förstå dig och säkert svårt för dig att förstå mig också.. Men ska jag va ärlig så lär jag mig mer än gärna spanska för att kunna förstå dig ;) Ha de bäst ! Puss&kram

제목
solicitud de amigos
번역
스페인어

Edysnow에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

puesto que esto es estupendo, recurro a una página que traduce lo que yo te escribo y lo que tú me escribes a mí, así seguro que puedo entenderte si tu quieres preguntarme algo. ¿Estás alguna vez en el MSN? ¿Tienes Facebook? ¡te he enviado una solicitud de amigo allí! ¡Sería genial poder quedar contigo! Y espero que nos veamos de nuevo pronto, tengo que decir que eras increiblemente guapa... ¿Podrías mandarme algunas fotos y algo de donde vives? Aún más de las que me enviaste cuando estaba en el MSN :) Tengo que decir que era un poco trabajoso entenderte y bastante difícil para tí entenderme a mí también. Pero voy a ser constante y así aprender más español para poder entenderte ;) ¡Que te vaya bien! Un Beso y un abrazo
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 8일 20:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 10일 00:13

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"asi que esto es la leche" ???

2008년 6월 10일 08:44

Edysnow
게시물 갯수: 9
"puesto que esto es estupendo"
Así quizás quedaría mejor, ¿verdad?

2008년 6월 17일 03:17

guilon
게시물 갯수: 1549
Lilian: "Esto es la leche" es una expresión coloquial española para indicar que una cosa o persona es o excelente o indignante.

CC: lilian canale

2008년 6월 17일 03:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Vamos a tener que empezar a pensar en la posibilidad de crear como para el portugués, dos españoles también!


2008년 6월 17일 03:39

guilon
게시물 갯수: 1549
¡Ni mucho menos! El español en general es más homogéneo en todas de lo que pueda ser el portugués a los dos lados del charco. Ya ves que basta con que nos demos un par de explicaciones por aquí y un par de correcciones por allá. Además, habría que crear unas cuantas versiones, porque el español de Méjico es diferente del del Caribe que es diferente del del Cono sur que es diferente del de los países andinos que es diferente del... en fin, que no son tan diferentes unos de otros.

CC: lilian canale