Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - JadÃ¥ här e det toppen.. använder mig av en sida...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Jadå här e det toppen.. använder mig av en sida...
テキスト
Malik86様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jadå här är det toppen.. använder mig av en sida som översätter det jag skriver till dig och det du skriver till mig :) Så på såviss kan jag förstå dig om du undrar. Är du aldrig inne på facebook ? Har skickat en vän förfrågan där.! Va riktigt kul att träffa dig ! Och hoppas vi ses igen SNART =) du va otroligt vacker måste ja säga.. Skulle du kunna skicka några bilder på dig och kanske där du bor ? mer än va ja fick sist över msn :) Måste säga att de va lite jobbigt att förstå dig och säkert svårt för dig att förstå mig också.. Men ska jag va ärlig så lär jag mig mer än gärna spanska för att kunna förstå dig ;) Ha de bäst ! Puss&kram

タイトル
solicitud de amigos
翻訳
スペイン語

Edysnow様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

puesto que esto es estupendo, recurro a una página que traduce lo que yo te escribo y lo que tú me escribes a mí, así seguro que puedo entenderte si tu quieres preguntarme algo. ¿Estás alguna vez en el MSN? ¿Tienes Facebook? ¡te he enviado una solicitud de amigo allí! ¡Sería genial poder quedar contigo! Y espero que nos veamos de nuevo pronto, tengo que decir que eras increiblemente guapa... ¿Podrías mandarme algunas fotos y algo de donde vives? Aún más de las que me enviaste cuando estaba en el MSN :) Tengo que decir que era un poco trabajoso entenderte y bastante difícil para tí entenderme a mí también. Pero voy a ser constante y así aprender más español para poder entenderte ;) ¡Que te vaya bien! Un Beso y un abrazo
最終承認・編集者 Lila F. - 2008年 7月 8日 20:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 10日 00:13

lilian canale
投稿数: 14972
"asi que esto es la leche" ???

2008年 6月 10日 08:44

Edysnow
投稿数: 9
"puesto que esto es estupendo"
Así quizás quedaría mejor, ¿verdad?

2008年 6月 17日 03:17

guilon
投稿数: 1549
Lilian: "Esto es la leche" es una expresión coloquial española para indicar que una cosa o persona es o excelente o indignante.

CC: lilian canale

2008年 6月 17日 03:23

lilian canale
投稿数: 14972
Vamos a tener que empezar a pensar en la posibilidad de crear como para el portugués, dos españoles también!


2008年 6月 17日 03:39

guilon
投稿数: 1549
¡Ni mucho menos! El español en general es más homogéneo en todas de lo que pueda ser el portugués a los dos lados del charco. Ya ves que basta con que nos demos un par de explicaciones por aquí y un par de correcciones por allá. Además, habría que crear unas cuantas versiones, porque el español de Méjico es diferente del del Caribe que es diferente del del Cono sur que es diferente del de los países andinos que es diferente del... en fin, que no son tan diferentes unos de otros.

CC: lilian canale