Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - JadÃ¥ här e det toppen.. använder mig av en sida...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Jadå här e det toppen.. använder mig av en sida...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Malik86
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jadå här är det toppen.. använder mig av en sida som översätter det jag skriver till dig och det du skriver till mig :) Så på såviss kan jag förstå dig om du undrar. Är du aldrig inne på facebook ? Har skickat en vän förfrågan där.! Va riktigt kul att träffa dig ! Och hoppas vi ses igen SNART =) du va otroligt vacker måste ja säga.. Skulle du kunna skicka några bilder på dig och kanske där du bor ? mer än va ja fick sist över msn :) Måste säga att de va lite jobbigt att förstå dig och säkert svårt för dig att förstå mig också.. Men ska jag va ärlig så lär jag mig mer än gärna spanska för att kunna förstå dig ;) Ha de bäst ! Puss&kram

τίτλος
solicitud de amigos
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Edysnow
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

puesto que esto es estupendo, recurro a una página que traduce lo que yo te escribo y lo que tú me escribes a mí, así seguro que puedo entenderte si tu quieres preguntarme algo. ¿Estás alguna vez en el MSN? ¿Tienes Facebook? ¡te he enviado una solicitud de amigo allí! ¡Sería genial poder quedar contigo! Y espero que nos veamos de nuevo pronto, tengo que decir que eras increiblemente guapa... ¿Podrías mandarme algunas fotos y algo de donde vives? Aún más de las que me enviaste cuando estaba en el MSN :) Tengo que decir que era un poco trabajoso entenderte y bastante difícil para tí entenderme a mí también. Pero voy a ser constante y así aprender más español para poder entenderte ;) ¡Que te vaya bien! Un Beso y un abrazo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 8 Ιούλιος 2008 20:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιούνιος 2008 00:13

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"asi que esto es la leche" ???

10 Ιούνιος 2008 08:44

Edysnow
Αριθμός μηνυμάτων: 9
"puesto que esto es estupendo"
Así quizás quedaría mejor, ¿verdad?

17 Ιούνιος 2008 03:17

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Lilian: "Esto es la leche" es una expresión coloquial española para indicar que una cosa o persona es o excelente o indignante.

CC: lilian canale

17 Ιούνιος 2008 03:23

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Vamos a tener que empezar a pensar en la posibilidad de crear como para el portugués, dos españoles también!


17 Ιούνιος 2008 03:39

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
¡Ni mucho menos! El español en general es más homogéneo en todas de lo que pueda ser el portugués a los dos lados del charco. Ya ves que basta con que nos demos un par de explicaciones por aquí y un par de correcciones por allá. Además, habría que crear unas cuantas versiones, porque el español de Méjico es diferente del del Caribe que es diferente del del Cono sur que es diferente del de los países andinos que es diferente del... en fin, que no son tan diferentes unos de otros.

CC: lilian canale