Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - Can I see your real picure, please?

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

분류 문장

제목
Can I see your real picure, please?
번역될 본문
pururuca에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Can I see your real picture, please? Hello, very good morning C., How are you? I am fine, I hope you will be quite fine there. I belong to India Punjab State, Amristar city (holy city,golden temple). Can I know about you? and how are your kids? They're really very cute. Take care. Reply soon.
이 번역물에 관한 주의사항
diacritics edited, text corrected <Lilian>

before:
Can i see ur really picure?plz.Hello,very good morning <C. female name>,how are you.I am fine hope will be quite fine there .I belongs to india state punjab city(holy city,golden temple)Amritsar.Can i know about you?and how rur kids really they very cute,take care reply soon.
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 7월 17일 23:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 17일 18:51

gapita
게시물 갯수: 21
Pq que a minha mensagem foi suprimida?

2008년 7월 17일 18:58

goncin
게시물 갯수: 3706
gapita,

Você já foi avisada para não postar traduções no campo de mensagens. Foi por isso que sua mensagem foi suprimida.

2008년 7월 17일 19:00

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Acho que foi porque você mandou uma tradução por meio de mensagem.
Did one of you guys delete gapita's message?

CC: Francky5591 goncin lilian canale

2008년 7월 17일 19:02

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Exactly!

2008년 7월 17일 19:03

gapita
게시물 갯수: 21
Já fui avisada antes? Oo
Peço desculpa, mas não sei ao que se refere.
Eu estava a tentar traduzir o pedido , entretanto corrigiram o inglês e deixei de poder poceder a tradução. :\

2008년 7월 17일 23:58

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Em cima da caixa para postar mensagens:

Não solicite as suas traduções por mensagem, o botão "Traduzir" serve para essa finalidade.

Mas em português brasileiro está correto:

Não envie suas traduções através de mensagens, o botão "Traduzir" é recomendado para este propósito.

Aí a confusão.


CC: lilian canale