Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - the gods have already taught me not to stay away...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
the gods have already taught me not to stay away...
본문
casper tavernello에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

the gods have already taught me
not to stay away from the nymph.

they have already taught me
how to say their prayers.

a commission of oracles seems to reapear
in every word you sing.
their eyes look astonished
with the spells you bring.

they have already taught me
to look at the clouds and fly

but they haven't thaught me
how to land my hands upon your dreams.

one single flute note seems to make you sleep
and my words would make,
getting into your soul,
a hundred chimeras wake [up].
이 번역물에 관한 주의사항
I would like the rhymes to be kept:
sing
bring

make
wake

제목
Nymphe
번역
프랑스어

Botica에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Les dieux m'ont déjà enseigné
de la nymphe rester près.

Ils m'ont déjà enseigné
comment les prier.

Un ordre des oracles semble sorti
de chaque mot que tu chantes.
Leurs yeux semblent surpris
par tes charmes qui enchantent.

Ils m'ont déjà enseigné
à regarder les nuages et voler

Mais ils ne m'ont pas enseigné
comment sur tes rêves mes mains poser.

Une simple note de flûte semble te faire sommeiller
et mes paroles pourraient,
une fois dans ton esprit entrées,
cent chimères réveiller.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 22일 11:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 22일 11:04

Francky5591
게시물 갯수: 12396
contrairement à "zut!", "flûte prend un circonflexe"...
...mais excellente traduction, maître Yoda!

2008년 7월 23일 01:11

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Hi Botica. I saw that you rhymed the 1st, 2nd, 4th and 5th verses. I would like it to rhyme on the 3rd and 5th. How can I do that?

I thanks a lot for translating.

2008년 7월 23일 13:28

Botica
게시물 갯수: 643


clients always complain




I'm not sure to understand what you want (it seems we've not the same definition of a verse), but I can propose that :

Un ordre des oracles semble sorti
de chaque mot que tu as chanté.
Leurs yeux semblent surpris
par tes charmes qui les ont enchanté.

I don't find those poor rhymes in "é" very pretty, but I've made what I could.


Friendly.

2008년 7월 23일 18:38

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I'm not complaining, Botica.

I just thought I wasn't clear enough in my remarks about my text.
I was trying to say that the only things to rhyme here are the line 6 with the line 8, and the 14 with 16.