Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - yemek (ev, araba, defter) nasıl yapılır ? eÄŸer...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

분류 문장

제목
yemek (ev, araba, defter) nasıl yapılır ? eğer...
본문
ekincan에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

1-yemek (ev, araba, defter) nasıl yapılır ?

2-eğer elma yemesini sevseydim manava gidip bende alırdım.

3-yağmur yağarken biz dışarda top oynadık.

4-siz tatil yaparken ben ders çalışıyordum

5-siz denizde yüzeken ben ders çalışıyordum,

제목
Wie bereitet man das Essen zu?
번역
독일어

buketnur에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

1- Wie macht man Essen (Häuser, Autos, Hefte)?

2- Wenn ich Äpfel mögen würde, würde ich selber zum Obsthändler gehen.

3- Wir spielten draußen mit dem Ball, als es regnete.

4- Als ihr im Urlaub wart, habe ich gelernt.

5- Als ihr am Meer schwimmen wart, habe ich gelernt.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 11일 21:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 30일 17:18

kafetzou
게시물 갯수: 7963
This looks like homework!!!!

(but the translation looks correct)

CC: goncin

2008년 8월 31일 00:02

goncin
게시물 갯수: 3706
Laura,

As long as this request has already been translated (and the requester was allegedly born in 1977), I think the best do to is give it the benefit of the doubt.

2008년 8월 31일 01:35

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK; iamfromaustria, I think you can validate this one.

CC: iamfromaustria

2008년 10월 6일 21:28

merdogan
게시물 갯수: 3769
Häuser,Autos,Hefter ===>Haus,Auto,Heft

gehen und kaufen

wenn ihr Ferien gemacht habt.

und "manav" ist "der Obsthändler" oder "der Gemüsehändler", nicht " der Supermarkt" .

2008년 10월 13일 11:18

dilbeste
게시물 갯수: 267
4 - als ihr im Urlaub wart, habe ich gelernt
5 - als ihr am Meer schwimmen wart, habe ich gelernt
würde ich übersetzen....

2008년 10월 13일 17:46

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ich stimme dem/der dilbeste zu.

2008년 11월 9일 20:27

italo07
게시물 갯수: 1474
Can I have a bridge of the fist sentence, please?

CC: turkishmiss

2008년 11월 10일 01:04

kafetzou
게시물 갯수: 7963
1-yemek (ev, araba, defter) nasıl yapılır ?

1-how is food (house, car, notebook) made ?

2008년 11월 10일 01:38

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I agree with Kafetzou.

2008년 11월 10일 19:10

italo07
게시물 갯수: 1474
Danke!

2008년 11월 11일 18:07

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I would say "Wie wird" not "Wie ist".

2008년 11월 11일 18:08

buketnur
게시물 갯수: 266
I cant correct it now, Could you do it?

2008년 11월 11일 18:10

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Also, maybe we need to use plural for the items in parenthesis. Plurals in Turkish work differently from English or German, so a plural is not needed in Turkish, but it would be in English or German, so ...

1-how is/are food (houses, cars, notebooks) made ?
1-wie wird/werden Essen (Häuser, Autos, Hefter) gemacht ?

oder:
1-wie macht man Essen (Häuser, Autos, Hefter)

(das ist einfacher auf Deutsch)

2008년 11월 11일 18:15

kafetzou
게시물 갯수: 7963
No, it has to be done by italo07 - he's the German expert who validated this.

2008년 11월 11일 21:16

italo07
게시물 갯수: 1474
corrected