Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 다른 언어들-프랑스어 - Brucia la terra

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 다른 언어들프랑스어

분류 노래

제목
Brucia la terra
본문
kahlen에 의해서 게시됨
원문 언어: 다른 언어들

Brucia la luna n'cielu
E ju bruciu d'amuri
Focu ca si consuma
Comu lu me cori

L'anima chianci
Addulurata

Non si da paci
Ma cchi mala nuttata

Lu tempu passa
Ma non agghiorna
Non c'e mai suli
S'idda non torna

Brucia la terra mia
E abbrucia lu me cori
Cchi siti d'acqua idda
E ju siti d'amuri

Acu la cantu
La me canzuni

Si no c'e nuddu
Ca s'a affacia
A lu barcuni

Brucia la luna n'cielu
E ju bruciu d'amuri
Focu ca si consuma
Comu lu me cori
이 번역물에 관한 주의사항
Belgique/ français
----------------------------------------------
Admin's note thanks to italo07's notification :

-This text was set on "other languages" because it not Italian, but a Sicilian dialect that is slightly different from Italian.
-italo07 worked on this text and suggested an Italian version (herunder) :

"Brucia la luna in cielo
Ed io brucio d'amore
Il fuoco che si consuma
Come il mio cuore

L'anima piange
Addolorata

Non si da pace
Ma che mala notte

Il tempo passa
Ma non diventa mai giorno
Non c'è mai il sole
Se lei non torna mai

Brucia la mia terra
E brucia il mio cuore
Lei con sete d'acqua
Ed io sete d'amore

A chi la canto
La mia canzone

Se non c'è nessuno
Che affaccia
Al balcone

Brucia la luna nel cielo
Ed io brucio d'amore
Il fuoco che si consuma
Come il mio cuore"
-------------------------------------------------




제목
La terre qui brûle
번역
프랑스어

guilon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

La lune qui brûle au ciel
Et moi qui brûle d’amour
Un feu qui se consume
Tout comme le fait mon coeur

L’âme qui pleure
Toute meurtrie

Aucun répit
Mais quelle nuit exécrable

Le temps qui passe
Mais l’aube ne vient pas
Pas de soleil
Si elle ne revient pas

Ma terre qui s’enflamme
Et mon coeur qui s’embrase
Elle qui meurt de soif d’eau
Et moi de soif d’amour

À qui chanté-je
Cette chanson

S’il n’y a personne
Qui se montre
Sur le balcon

La lune qui brûle au ciel
Et moi qui brûle d’amour
Le feu qui se consume
Tout comme le fait mon coeur
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 2일 06:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 1일 19:40

guilon
게시물 갯수: 1549
Chers experts français :

J'ai essayé de rédiger la traduction de cette chanson de façon à ce qu'elle puisse être chantée sur les mêmes accords que l'original sicilien Brucia la terra, c'est pour ça que j'ai pris certaines libertés par rapport à l'original.

2008년 9월 2일 10:36

guilon
게시물 갯수: 1549
Salvo : Deux cents points pour toi.

CC: italo07

2008년 9월 8일 16:59

italo07
게시물 갯수: 1474
Très merci beaucoup

CC: guilon

2008년 9월 8일 17:06

italo07
게시물 갯수: 1474
Guilon, tu n'as pas Å“? --> Alt + 0156, ou pour un Mac, regarde ici

CC: guilon