쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-프랑스어 - Olá, Alain! Meu amigo sou de origem brasileira...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Olá, Alain! Meu amigo sou de origem brasileira...
본문
jaillton
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Olá, Alain! Meu amigo, sou de origem brasileira não sei absolutamente nada do francês, coisa que para mim é uma das lÃnguas mais atraentes do mundo, mais entendo algumas frases que você escreve, então a gente vai se comunicando na medida do possÃvel...
...um abraço, felicidades!
이 번역물에 관한 주의사항
Francês da França
Text corrected, diacritics edited <Lilian>
before edition:
"Olá, Alain!Meu amogo, sou de origem brasileira não absolutamente nada do francês coisa que para me é uma das linguas mais atraentes do mundo, mais entendo algumas frases que vc escreve,então,agente vai se comunicando a medida do possÃvel...
...um abraço, felicidades!"
제목
Salut Alain !
번역
프랑스어
Botica
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Salut Alain ! Mon ami, je suis d'origine brésilienne. Je ne sais absolument rien en français, qui pour moi est une des langues les plus attirantes du monde, mais je comprends quelques unes des phrases que tu écris, alors les gens vont communiquer entre eux dans la mesure du possible...
...je t'embrasse, tous mes vœux !
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 12일 00:05